для дома и семьи - электронная библиотека
Переход на главную  |  Навигация: -» по названию книги  -»  по фамилии автора  -»  по жанрам и рубрикам



Рубрика: для дома и семьи

Гост Эмили  -  Этикет


БАЛЫ И ТАНЦЫ
БАРБЕКЮ
ВАША ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ
ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С БЛИЗКИМИ ЛЮДЬМИ
ВИЗИТНЫЕ КАРТОЧКИ
ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ ЗА ПОЛУЧЕННЫЙ ПОДАРОК
ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ
ДОБРОСОСЕДСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
ДОМАШНИЕ ПРИЕМЫ И ВИЗИТЫ НА ВЫХОДНЫЕ
ДОМАШНЯЯ ПРИСЛУГА И ПОМОЩНИКИ
ДРУГИЕ ТИПЫ ОТНОШЕНИЙ
ИМЕНА И ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ
ИСКУССТВО ВЕСТИ БЕСЕДУ
КАК ВЕСТИ СЕБЯ В ХРАМЕ
КАК ВЕСТИ СЕБЯ ЗА СТОЛОМ
КАК И КОГДА ПРИНЯТО ОБМЕНИВАТЬСЯ РУКОПОЖАТИЯМИ
КАК ОРГАНИЗОВАТЬ ОБЕД, ЧТОБЫ ОН ПРОШЕЛ С БЛЕСКОМ
КЛУБЫ И АССОЦИАЦИИ
КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ
НЕЛОВКИЕ СИТУАЦИИ
НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ ВСТРЕЧИ
НОВОРОЖДЕННЫЙ
НОВОСЕЛЬЕ
ОБЕД "А-ЛЯ ФУРШЕТ"
ОБЕД В РЕСТОРАНЕ
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ ПРИЕМЫ
ПОВТОРНЫЕ БРАКИ
ПОДАРКИ НА ПОМОЛВКИ И СВАДЬБЫ
ПОДАРКИ ПО ОСОБЫМ СЛУЧАЯМ
ПОДГОТОВКА К СВАДЬБЕ
ПОЗДНИЙ ЗАВТРАК, ПЕРЕХОДЯЩИЙ В РАННИЙ ЛЕНЧ
ПОЛУЧЕНИЕ РАБОТЫ И ЕЕ НАЧАЛО
ПОМОЛВКА
ПОТЕРЯ БЛИЗКИХ
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НА ПРИЕМАХ И СВЕТСКИХ ВСТРЕЧАХ
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА
ПРИГЛАШЕНИЕ НА ЧАЙ
ПРИГЛАШЕНИЕ С ПРОСЬБОЙ ПРИНЕСТИ С СОБОЙ ЕДУ ИЛИ НАПИТКИ
ПРИГЛАШЕНИЯ И ОТВЕТЫ НА НИХ
ПРИГЛАШЕНИЯ. СООБЩЕНИЯ И ОТВЕТЫ
ПРОДВИЖЕНИЕ ПО СЛУЖБЕ
ПУТЕШЕСТВИЯ
РАЗВЛЕЧЕНИЯ В ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ
РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ
РАСТОРЖЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ
СВАДЕБНЫЕ ТУАЛЕТЫ
СВАДЕБНЫЕ ЦЕРЕМОНИИ
СВАДЕБНЫЕ ЦЕРЕМОНИИ И ПРИЕМЫ
СЕРВИРОВКА СТОЛА ДЛЯ ОФИЦИАЛЬНОГО ПРИЕМА
СЛУЖЕБНЫЕ РОМАНЫ
СОБЫТИЯ, СВЯЗАННЫЕ СО СВАДЬБОЙ
СОВЕТЫ ГОСТЯМ И ХОЗЯЕВАМ
СОСЕДИ ПО ОБЩЕЖИТИЮ
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ГОСТЕЙ
СПОРТ И ИГРЫ
ТОСТЫ
УХОД С РАБОТЫ
ФОРМАЛЬНОСТИ
ФУРШЕТ
ЧАЕВЫЕ
ЭЛЕКТРОННЫЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ
ЭТАПЫ ВЗРОСЛЕНИЯ
ЭТИКЕТ В БЕЛОМ ДОМЕ
ЭТИКЕТ ЕДЫ

Страница:  [1]




   ДРУГИЕ ТИПЫ ОТНОШЕНИЙ   

   Кроме ближайших родственников, существует дальняя родня и другие  лю-
ди, при знакомстве и представлении которых иногда бывает  нелишним  ука-
зать, какое место занимают они в нашей жизни. Это не обязательно, но же-
лательно и уместно, поскольку позволяет чувствовать себя  более  удобно.
Вот несколько основных рекомендаций в этой связи.

   Близкие друзья семьи  

   Давняя традиция называть близких друзей семьи  "дядями"  и  "тетями",
хотя в действительности они таковыми не являются,  постепенно  уходит  в
прошлое. Если ваши испытанные друзья, по-настоящему привязанные к  вашим
детям, чувствуют, что слова "мистер" и "миссис" звучат холодно, они  мо-
гут попросить, чтобы их называли просто уменьшительными именами или при-
нятыми в семье прозвищами. Родители при этом должны объяснить своим  де-
тям, что на это получено разрешение конкретных лиц и вовсе  не  ко  всем
взрослым,  бывающим в  доме,  можно  обращаться по имени. Всех остальных
следует называть по фамилии с предшествующим обращением "мистер" или
"миссис".

   * Н. Уэбстер (1758-1843) - американский лексикограф, автор ряда авто-
ритетных словарей, в  том  числе "Американского словаря английского язы-
ка". (Прим. ред.)

   Если же у ребенка возникает необходимость представить кого-то из дру-
зей дома другим взрослым, он, естественно, скажет: "Это  дядя  Марк".  А
дядя Марк поможет выйти из сложившейся ситуации, добавив: "Здравствуйте.
Я - Марк Сесса, друг Тедди" и т.п.

   Бывшие члены семьи     

   Случается, что после развода и даже  после  повторного  брака  бывшие
мужья и жены остаются друг с другом и с родителями супругов в добрых от-
ношениях, благодаря общим детям, которых так любят бабушки и дедушки. То
же самое происходит, когда после смерти мужа жена выходит замуж  вторич-
но, или овдовевший мужчина женится вновь. Невольно  возникает  вопрос  о
том, как представлять, скажем, свою бывшую свекровь - мать покойного му-
жа - и надо ли это делать вообще.

   Если встреча произошла совершенно случайно, и люди вряд ли  когда-ни-
будь увидятся снова, знакомя их, можно вовсе не давать  никаких  поясне-
ний. Если же знакомство, судя по всему,  будет  продолжено,  то  следует
объяснить, какая родственная связь существует между вами.  Бывшая  свек-
ровь в таком случае может сказать: "Познакомьтесь с Мэри Данбэр,  вдовой
моего покойного сына (или просто - Джона). Сейчас  она  замужем  за  Джо
Данбэром". Если же ваш сын развелся с нею, скажите: "Она была женой Джо-
на, а теперь вышла замуж за..." Мэри, в свою очередь, может  представить
вас так: "Это миссис Джадсон, бабушка нашего Джонни" или: "... мать мое-
го первого мужа".

   Люди, живущие вместе, но не состоящие в браке   

   Нередко приходится слышать,  как  вполне  уравновешенный  и  лишенный
предрассудков молодой человек или девушка, представляя свою подругу  или
друга, говорит: "Хочу вас познакомить с...". Но  произнеся  ее  или  его
имя, запинается, осекается, лихорадочно ищет подходящее определение и  с
ужасом убеждается, что такого не существует в природе. Как назвать чело-
века, с которым вы живете? Возлюбленный? Избранник? Кавалер? Милый?  Кто
она? Любовница? Сожительница? Подружка?

   Все не то. Все звучит фальшиво. Когда-то я пыталась ввести  в  обиход
слово "друг", но и оно не годится. У французов есть емкое и  исчерпываю-
щее понятие "ami(e)", смысл которого гораздо шире, чем буквальное значе-
ние - "друг". Некоторые предлагали выражения типа "интимный друг",  "че-
ловек, который много значит в жизни", "милый спутник жизни", но все  эти
определения не прижились. Другие придумывали поистине ужасающие аббреви-
атуры вроде "элти"* - от выражения  "сожительство",  до  непроизносимого
термина "ПОССЛК" (произносится "посселкью"), возникшего на базе  выра-
жения "Люди противоположного пола, живущие под  одной  крышей",  который
употребляется в Бюро по учету населения. Все это звучит абсолютно  нево-
образимо. И я не могу представить себе, чтобы  кого-то  отрекомендовали:
"Позвольте познакомить вас: это Дик, "посселкью" нашей дочери Джейн".

   В конце концов, я пришла к выводу о том, что в  этих  обстоятельствах
лучше всего обойтись вообще без определений.  Говорите  просто:  "Позна-
комьтесь - это Джоан Уайтхэд"  или:  "Разрешите  представить  вам  Билла
Адамса". Так вполне можно сказать в тех случаях, когда  вы  оказались  в
гостях, где степень родства при представлении роли не играет. Если же вы
попали в более узкий круг, где родственные взаимоотношения имеют большее
значение, добавьте к этой фразе: "Мы живем вместе" - и поставьте точку.

   Как называть человека, с которым вы живете, вашему ребенку?   

   Живущего вместе с вами партнера ребенок может звать дома по имени или
его прозвищем, и это будет вполне уместно, когда речь идет об их отноше-
ниях между собой. Однако ребенку не следует так  представлять  его  (ее)
своим друзьям. В этом случае лучше  назвать  такого  друга  или  подругу
"мистер или миссис (мисс, Ms.) Андерс". А на вопрос, кто это, можно  от-
ветить коротко: "Он (или она) живет вместе с нами". Мне кажется, это го-
раздо лучше, чем сомнительные определения вроде  "подружка  моего  отца"
или "парень, с которым живет моя мать", тем более что подобные выражения
не только неуважительны, но и не соответствуют возрасту людей, о которых
идет речь.

   * "Elltee" - от: Living together  (англ.)  -  совместное  проживание.
(Прим. перев.) ** "POSSLQ" - от: Persons of  the  Opposite  Sex  Sharing
Living Quarters (англ.). Перевод приведен в тексте. (Прим. перев.)







Другие издания рубрики: справочники, энциклопедии, для дома и семьи, статьи, учеба

Оставить комментарий по этой книге

Страница:  [1]

Рейтинг@Mail.ru


Реклама